Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (4)  ›  158

Munera ex senatus consulto emere regulo quaestor iussus ex centum pondo argenti et prosequi eum puteolos omnemque sumptum, quoad in italia esset, praebere et duas naues conducere, quibus ipse comitesque eius in africam deueherentur; et comitibus omnibus, liberis seruisque, uestimenta data.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
argenti
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
comitesque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
conducere
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
deueherentur
devehere: hinabführen
duas
duo: zwei, beide
emere
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
omnibus
omne: alles
omnemque
omnis: alles, ganz, jeder
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht, EN: in or by weight
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
prosequi
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
puteolos
puteus: Brunnen, Grube
quaestor
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
omnemque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
regulo
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
senatus
senatus: Senat
seruisque
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
sumptum
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
uestimenta
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, EN: garment, robe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum