Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  149

Haud ita multo post de altero masinissae filio misagene litterae adlatae sunt, missum eum ab l· paulo post deuictum persea in africam cum equitibus suis; nauigantem dispersa classe in hadriatico mari brundisium tribus nauibus aegrum delatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel933 am 29.07.2019
Nicht allzu lange danach trafen Briefe ein, die einen anderen Sohn von Masinissa, Misagenes, betrafen, [besagend], dass er, von L. Paulus nach der Besiegung des Perseus nach Afrika mit seinen Reitern gesandt, während der Überfahrt seine Flotte im Hadriatischen Meer zerstreut, krank mit drei Schiffen nach Brundisium gebracht wurde.

von eliah836 am 06.05.2023
Kurz darauf trafen Nachrichten über Misagenes ein, einen anderen Sohn des Masinissa. Der Brief berichtete, dass Lucius Paulus ihn nach der Besiegung des Perseus mit seiner Kavallerie nach Afrika zurückgeschickt hatte. Während der Reise wurde jedoch seine Flotte in der Adria zerstreut, und er erreichte Brundisium krank, mit nur drei Schiffen übrig.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adlatae
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
brundisium
brundisium: Brindisi
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
deuictum
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
dispersa
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
litterae
littera: Buchstabe, Brief
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
missum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
multo
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nauibus
navis: Schiff
nauigantem
navigare: segeln, steuern, fahren
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
persea
persa: die Parther, native of Persia
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum