Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII) (2)  ›  057

Munera mitti legatis ex binis milibus aeris censuerunt; fratri reguli haec praecipua, torques duo ex quinque pondo auri facti et uasa argentea quinque ex uiginti pondo et duo equi phalerati cum agasonibus et equestria arma ac sagula, et comitibus eorum uestimenta, liberis seruisque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agasonibus
agaso: Stalknecht, Pferdeknecht, EN: driver, groom, stableboy
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
argentea
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
binis
binus: EN: two by two
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
comitibus
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
binis
duo: zwei, beide
equestria
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equi
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fratri
frater: Bruder
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
phalerati
phaleratus: mit Brustschmuck geziert, EN: wearing phalerae/ornaments
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht, EN: in or by weight
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
seruisque
que: und
quinque
quinque: fünf, EN: five
reguli
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
sagula
sagulum: kurzer Mantel, EN: cloak, traveling cloak
seruisque
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
torques
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette, EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
uasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
uestimenta
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, EN: garment, robe
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum