Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  049

Munera mitti legatis ex binis milibus aeris censuerunt; fratri reguli haec praecipua, torques duo ex quinque pondo auri facti et uasa argentea quinque ex uiginti pondo et duo equi phalerati cum agasonibus et equestria arma ac sagula, et comitibus eorum uestimenta, liberis seruisque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip916 am 28.09.2024
Sie beschlossen, Geschenke von zweitausend Bronze an die Gesandten zu senden; für den Bruder des Häuptlings diese besonderen Gegenstände: zwei Torques aus fünf Pfund Gold und fünf silberne Gefäße aus zwanzig Pfund und zwei mit Geschirr verzierte Pferde mit Stallknechten und Reiterausrüstung und Militärmänteln, und für ihre Begleiter Kleidung, sowohl für Freie als auch für Sklaven.

von amir.825 am 02.07.2017
Sie beschlossen, den Gesandten Geschenke im Wert von 2.000 Bronzestücken zu senden. Besondere Geschenke für den Bruder des Häuptlings umfassten: zwei Goldketten, die fünf Pfund wogen, fünf silberne Gefäße von zwanzig Pfund, zwei geschmückte Pferde mit Reitern, Reitwaffen und militärischen Umhängen. Sie gaben auch Kleidung an ihre Begleiter, sowohl freie Männer als auch Sklaven.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aeris
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
agasonibus
agaso: Stalknecht, Pferdeknecht, groom, stableboy
argentea
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
binis
duo: zwei, beide
binus: EN: two by two
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
comitibus
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duo
duo: zwei, beide
duo: zwei, beide
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equestria
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equi
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fratri
frater: Bruder
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
liberis
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
munera
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
munerare: schenken
phalerati
phaleratus: mit Brustschmuck geziert
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
pondo: an Gewicht, an Gewicht
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quinque
quinque: fünf
quinque: fünf
reguli
regulus: kleiner König, prince;
sagula
sagulum: kurzer Mantel, traveling cloak
seruisque
que: und
serva: Sklavin, Dienerin
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
torques
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
torquere: drehen, verdrehen, foltern
uasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß
uestimenta
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, robe
uiginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum