Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (2)  ›  100

Horum inductio ex parte simulacrum decurrentis exercitus erat, ex parte elegantioris exercitus quam militaris artis propiorque gladiatorium armorum usum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
gladiatorium
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
gladiatorius: der Galdiatoren, EN: gladiatorial
decurrentis
decurrere: herablaufen
elegantioris
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, EN: elegant, fine, handsome
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
inductio
inductio: Einführung
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
elegantioris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
propiorque
propior: näher, näherer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
propiorque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum