Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  329

Apud eos cum delphis utriusque partis legati magno certamine agerent, proxenus maxime cum causa, tum eloquentia praestare uisus est; qui paucos post dies ab orthobula uxore ueneno est sublatus; damnataque eo crimine in exilium abiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lotta am 20.11.2022
Als bei ihnen die Gesandten beider Seiten mit den Delphern in heftigem Streit verhandelten, schien Proxenus sowohl durch seine Sache als auch durch seine Beredsamkeit besonders hervorzustechen; der wenige Tage später von seiner Frau Orthobula durch Gift beseitigt wurde; und nachdem sie für dieses Verbrechen verurteilt worden war, ging sie ins Exil.

von evelyne919 am 20.03.2022
Während die Gesandten beider Seiten in hitzigen Debatten mit den Delphiern engagiert waren, ragte Proxenus durch seine Argumentation und Beredsamkeit besonders heraus. Wenige Tage später wurde er von seiner Frau Orthobula vergiftet, die des Verbrechens für schuldig befunden und ins Exil geschickt wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abiit
abire: weggehen, fortgehen
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnataque
damnare: verurteilen
que: und
damnatus: verurteilt, verdammt
delphis
delphis: EN: dolphin
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eloquentia
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exilium
exilium: Exil, Verbannung
exilis: dünn, mager
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
partis
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
paucos
paucus: wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sublatus
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
sufferre: ertragen, aushalten
sublatus: erhaben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueneno
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
venenare: vergiften
uisus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
usque: bis, in einem fort
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum