Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (2)  ›  095

Meliora quoque exempla parte altera posui: sociabilem consortionem inter binos lacedaemoniorum reges, salutarem per multa saecula ipsis patriaeque: eandem ciuitatem, postquam mos sibi cuique rapiendi tyrannidem exortus sit, euersam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

patriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
sociabilem
bilis: Zorn, EN: gall, bile
binos
binus: EN: two by two
Meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consortionem
consortio: Teilhaberschaft, EN: partnership/association
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
binos
duo: zwei, beide
eandem
eare: gehen, marschieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euersam
everrere: hinauskehren, ausfegen
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exortus
exoriri: EN: come out, come forth
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacedaemoniorum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
Meliora
meliorare: EN: improve
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patriaeque
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
posui
ponere: setzen, legen, stellen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rapiendi
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
salutarem
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, EN: healthful, health-giving, wholesome, beneficial
sociabilem
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tyrannidem
tyrannis: Tyrannis, Tyrannei, Gewaltherrschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum