Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  094

Iam hos eumenem attalumque fratres, ab tam exiguis rebus, prope ut puderet regii nominis, mihi antiocho, cuilibet regum huius aetatis, nulla re magis quam fraterna unanimitate, regnum aequasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian831 am 02.10.2021
Diese Brüder, Eumenes und Attalus, begannen aus so bescheidenen Anfängen, dass man sich fast schämen würde, sie königlich zu nennen, doch allein durch ihre brüderliche Einmütigkeit haben sie ihr Königreich meinem - Antiochus' - oder irgendeinem anderen Königreich dieser Zeit gleichgestellt.

von thomas944 am 21.03.2015
Diese Brüder Eumenes und Attalus haben, aus so geringen Umständen kommend, fast so, dass man sich des königlichen Namens schämen würde, mir Antiochus, jedem der Könige dieser Zeit, durch nichts mehr als ihre brüderliche Einmütigkeit ihr Königreich gleichgestellt.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
eumenem
enare: herausschwimmen
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fratres
frater: Bruder
ab
ab: von, durch, mit
tam
tam: so, so sehr
exiguis
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
puderet
pudere: sich schämen, beschämen
regii
regius: königlich
nominis
nomen: Name, Familienname
mihi
mihi: mir
cuilibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
regum
rex: König
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fraterna
fraternus: brüderlich
unanimitate
unanimitas: Einmütigkeit, concord
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
aequasse
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum