Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (9)  ›  421

His uocibus cum in se magis incitarent dictatorem quam magistro equitum placarent, iussi de tribunali descendere legati; et silentio nequiquam per praeconem temptato, prae strepitu ac tumultu cum nec ipsius dictatoris nec apparitorum eius uox audiretur, nox uelut in proelio certamini finem fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
apparitorum
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apparitor: Unterbeamter, EN: civil servant
audiretur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
descendere
descendere: herabsteigen
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitarent
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magis
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nox
nox: Nacht
per
per: durch, hindurch, aus
placarent
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
prae
prae: vor, bevor, vorn
praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
temptato
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tribunali
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum