Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  395

His vocibus cum in se magis incitarent dictatorem quam magistro equitum placarent, iussi de tribunali descendere legati; et silentio nequiquam per praeconem temptato, prae strepitu ac tumultu cum nec ipsius dictatoris nec apparitorum eius vox audiretur, nox velut in proelio certamini finem fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien9945 am 18.08.2019
Mit diesen Worten, als sie den Diktator mehr gegen sich aufbrachten, als den Reiterführer zu besänftigen vermochten, wurden die Gesandten befohlen, vom Richterstand herabzusteigen; und als das Schweigen durch den Herold vergeblich versucht worden war, aufgrund des Lärms und Tumults, als weder die Stimme des Diktators selbst noch seiner Begleiter zu hören war, machte die Nacht dem Streit ein Ende, gleichsam wie in einer Schlacht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
apparitorum
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apparitor: Unterbeamter
audiretur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
descendere
descendere: herabsteigen
dictatorem
dictator: Diktator
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitarent
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magis
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nox
nox: Nacht
per
per: durch, hindurch, aus
placarent
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
prae
prae: vor, bevor, vorn
praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
temptato
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tribunali
tribunal: Tribunal
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum