Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (1)  ›  010

Fuit enim uere uir unicus in omni fortuna, princeps pace belloque priusquam exsulatum iret, clarior in exsilio, uel desiderio ciuitatis quae capta absentis implorauit opem uel felicitate qua restitutus in patriam secum patriam ipsam restituit; par deinde per quinque et uiginti annos tot enim postea uixit titulo tantae gloriae fuit dignusque habitus quem secundum a romulo conditorem urbis romanae ferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
belloque
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clarior
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
conditorem
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, EN: original builder, founder, EN: seasoner, one who seasons
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dignusque
dignus: angemessen, würdig, wert
secundum
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
Fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsilio
exsilire: herausspringen, aufspringen
exsilium: Exil, Verbannung
exsulatum
exsulare: EN: be exile, live in exile
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
implorauit
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pace
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
postea
postea: nachher, später, danach
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
qua
qua: wo, wohin
belloque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
restitutus
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
romanae
romanus: Römer, römisch
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
secundum
seci: unterstützen, folgen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
secundum
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
uir
vir: Mann
uixit
vivere: leben, lebendig sein
unicus
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum