Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  008

Censorem, aedilem curulem, tres tribunos plebis mortuos ferunt, pro portione et ex multitudine alia multa funera fuisse; maximeque eam pestilentiam insignem mors quam matura tam acerba m· furi fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.c am 09.06.2016
Sie berichten von einem Zensor, einem kurulischen Ädilen, drei Volkstribunen, die gestorben sind, und proportional zur Menge gab es viele weitere Todesfälle; besonders bemerkenswert machte die Pest den Tod des M. Furius, der so zeitgemäß wie bitter war.

von samu921 am 16.09.2024
Sie berichten, dass ein Zensor, ein kurulischer Ädil und drei Volkstribunen starben, zusammen mit vielen anderen aus der Bevölkerung in ähnlicher Proportion. Was diese Seuche besonders denkwürdig machte, war der Tod von Marcus Furius, der weder zu früh noch zu spät kam, aber zutiefst tragisch war.

Analyse der Wortformen

acerba
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
acerba: herbe
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbare: EN: embitter
aedilem
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
alia
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
alia: auf anderem Wege
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
curulem
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funera
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
funerare: bestatten, bestatten
furi
furs: EN: thief, robber
fur: Dieb, Räuber
furere: rasen, wüten, wütend sein
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
matura
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
maximeque
maxime: am meisten, besonders, höchst
que: und
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mors
mors: Tod
mortuos
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mori: sterben
multa
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
pestilentiam
pestilentia: Pest, ungesunde Luft
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
tres
tres: drei
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum