Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  050

Plorare ergo iubet causam dicentis amici squaloremque rei, pupillum ad iura uocantem circumscriptorem, cuius manantia fletu ora puellares faciunt incerta capilli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy.y am 24.08.2017
Er heißt sie weinen über den Fall seines Freundes, der vor Gericht plädiert, und über das ärmliche Erscheinungsbild des Angeklagten, während der Waisenjunge den Betrüger zur Rechenschaft ruft - den Betrüger, dessen tränenüberströmtes Gesicht durch sein jugendliches Haar schwer zu erkennen ist.

von oscar.852 am 16.06.2024
Er befiehlt daher, die Sache des sprechenden Freundes zu beklagen und den Jammer des Angeklagten, den Mündel, der den Betrüger zur Rechenschaft ruft, dessen tränenüberströmtes Gesicht die knabenhaften Haare ungewiss machen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
capilli
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
circumscriptorem
circumscriptor: Betrüger
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
dicentis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fletu
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
flere: weinen, beweinen
incerta
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurare: schwören
manantia
manare: fließen, strömen
ora
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
plorare
plorare: laut weinen, schreien, heulen, klagen
puellares
puellaris: mädchenhaft
pupillum
pupillus: Waisenknabe, ward
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
rei
reus: Angeklagter, Sünder
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
squaloremque
que: und
squalor: das Starren, filth
uocantem
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum