Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  051

Naturae imperio gemimus, cum funus adultae uirginis occurrit uel terra clauditur infans et minor igne rogi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira9924 am 05.02.2019
Auf Geheiß der Natur seufzen wir, wenn der Leichenzug einer erwachsenen Jungfrau vorüberzieht oder ein Säugling von der Erde umschlossen wird, zu klein für die Flammen des Scheiterhaufens.

von isabella.971 am 19.01.2024
Wir können nicht anders, als zu weinen, wenn wir den Trauerzug einer jungen Frau sehen oder wenn wir ein so winziges Baby begraben müssen, dass es nicht einmal verbrannt werden kann.

Analyse der Wortformen

adultae
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
gemimus
gemere: seufzen, stöhnen
clauditur
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
infans
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
Naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
minor
parvus: klein, gering
rogi
rogus: Scheiterhaufen
terra
terra: Land, Erde
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uirginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum