Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  068

Reddidit ergo metu, non moribus, et tamen omnem uocem adyti dignam templo ueramque probauit extinctus tota pariter cum prole domoque et quamuis longa deductis gente propinquis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.8996 am 14.06.2021
Er kehrte also aus Angst, nicht aus Charakter zurück, und dennoch bewies er jede Äußerung des Heiligtums, die des Tempels würdig und wahr war, nachdem er gleichzeitig mit seiner gesamten Nachkommenschaft, seinem Haus und den aus einer langen Familienreihe stammenden Verwandten vernichtet worden war.

von sofi.c am 07.03.2019
Von Angst getrieben und nicht von moralischer Integrität, bestätigten sie jedes prophetische Wort des Heiligtums als würdig des Tempels, als sie vollständig vernichtet wurden, mitsamt ihren Kindern, ihrem Haushalt und ihrer erweiterten Familie.

Analyse der Wortformen

adyti
adytum: Allerheiligstes, sanctuary, shrine
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
domoque
domus: Haus, Palast, Gebäude
que: und
domare: bezwingen, zähmen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
extinctus
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
longa
longus: lang, langwierig
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pariter
pariter: ebenso
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
probauit
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
prole
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ueramque
que: und
verus: wahr, echt, wirklich
uocem
vox: Wort, Stimme, Sprache
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum