Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII) (2)  ›  068

Reddidit ergo metu, non moribus, et tamen omnem uocem adyti dignam templo ueramque probauit extinctus tota pariter cum prole domoque et quamuis longa deductis gente propinquis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adyti
adytum: Allerheiligstes, EN: innermost part of a temple, sanctuary, shrine
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
domoque
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
extinctus
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
longa
longus: lang, langwierig
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
probauit
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
prole
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
ueramque
que: und
Reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ueramque
verus: wahr, echt, wirklich
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum