Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (2)  ›  085

Non eadem uini atque cibi torpente palato gaudia; nam coitus iam longa obliuio, uel si coneris, iacet exiguus cum ramice neruus et, quamuis tota palpetur nocte, iacebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gaudia
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
coitus
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
coitus: Begattung, Vereinigung, Begattung, EN: meeting/encounter, gathering, EN: union, sexual intercourse
coneris
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conesse: zusammen sein, zusammenleben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
exiguus
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
longa
longus: lang, langwierig
nam
nam: nämlich, denn
neruus
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
obliuio
oblivio: Vergessenheit, Vergessen, EN: oblivion
oblivium: EN: forgetfulness, oblivion
palato
palari: EN: wander abroad stray
palatum: Gaumen, Wölbung
palpetur
palpare: EN: stroke
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
ramice
ramex: EN: rupture
si
si: wenn, ob, falls
torpente
torpere: erstarrt
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uini
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum