Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  084

Usque adeo grauis uxori natisque sibique, ut captatori moueat fastidia cosso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.v am 21.05.2023
In einem solchen Maße belastend für seine Frau und Kinder und sich selbst, dass er beim Erbjäger Cossus Ekel erregt.

von romy9874 am 27.07.2023
Er ist seiner Frau, seinen Kindern und sich selbst derart zur Last, dass selbst Cossus, der Erbschleicher, Ekel vor ihm empfindet.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
captatori
captator: der einer Sache nachjagt
cosso
cossus: EN: worm or grub found in wood
fastidia
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
moueat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natisque
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
que: und
sibique
que: und
Usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum