Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  083

Plurima sunt iuuenum discrimina, pulchrior ille hoc atque ille alio, multum hic robustior illo: una senum facies, cum uoce trementia membra et iam leue caput madidique infantia nasi; frangendus misero gingiua panis inermi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose9857 am 12.07.2017
Junge Männer kommen in vielen Varianten vor - der eine ist hübscher als der andere, und wieder ein anderer hübscher als der nächste, während dieser viel stärker ist als jener. Aber alte Männer sehen alle gleich aus, mit zitternden Gliedern und schwankender Stimme, kahlem Kopf und laufender Nase wie bei einem Baby. Sie müssen ihr Brot zerbröselt bekommen, weil ihre zahnlosen Zahnfleisch zu schwach sind.

von mateo.921 am 07.07.2024
Zahlreich sind die Merkmale der jungen Männer, der eine schöner als jener und dieser als ein anderer, dieser viel stärker als jener: ein Antlitz der Alten, mit zitternden Gliedern und zittriger Stimme, nun mit glattem Kopf und laufender Nase wie in der Kindheit; Brot muss gebrochen werden für den Elenden, zahnlos in den Zahnfleischen.

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
frangendus
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
gingiua
gingiva: Zahnfleisch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
inermi
inermis: unbewaffnet, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
infantia
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
infantia: Kindheit, Kindheit
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
leue
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
membra
membrum: Körperteil, Glied
misero
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nasi
nasus: Nase
panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
Plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
pulchrior
pulcher: schön, hübsch
robustior
robustus: kräftig, stark, reif
senum
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
trementia
tremere: zittern
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum