Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  058

Nec temere huc dolor usque potest penetrare neque acre permanare malum, quin omnia perturbentur usque adeo ut vitae desit locus atque animai diffugiant partes per caulas corporis omnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.t am 04.12.2022
Schmerz und bitteres Leid können nicht leicht diesen Punkt erreichen und sich ausbreiten, ohne eine so vollständige Störung zu verursachen, dass dem Leben selbst kein Raum mehr bleibt und die Elemente der Seele durch alle Öffnungen des Körpers entfliehen.

von maximilian.a am 04.11.2020
Weder leichtfertig kann Schmerz bis zu diesem Punkt eindringen, noch kann bitteres Übel durchdringen, ohne dass nicht alles derart gestört wird, dass der Ort des Lebens fehlt und die Teile der Seele durch alle Gänge des Körpers fliehen.

Analyse der Wortformen

acre
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
animai
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caulas
caula: EN: railing (pl.), lattice barrier
corporis
corpus: Körper, Leib
desit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
diffugiant
diffugere: auseinanderfliehen
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
penetrare
penetrare: eindringen
per
per: durch, hindurch, aus
permanare
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
perturbentur
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quin
quin: dass, warum nicht
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum