Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII) (2)  ›  066

Spartano cuidam respondit pythia uates haut inpunitum quondam fore quod dubitaret depositum retinere et fraudem iure tueri iurando.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

depositum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
dubitaret
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
inpunitum
impunitus: straflos, EN: unpunished, unrestrained, unbridled
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Spartano
spartanus: spartanisch, EN: Spartan
tueri
tueri: beschützen, behüten
uates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum