Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII)  ›  003

Si res ampla domi similisque adfectibus esset, pinguior hispulla traheretur taurus et ipsa mole piger, nec finitima nutritus in herba, laeta sed ostendens clitumni pascua sanguis et grandi ceruix iret ferienda ministro ob reditum trepidantis adhuc horrendaque passi nuper et incolumem sese mirantis amici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya.x am 01.01.2022
Wenn ich zu Hause genug Geld hätte, um meinen Gefühlen zu entsprechen, würde ich einen Stier opfern, der noch fetter wäre als Hispulla - ein massives Geschöpf, zu schwer zum Bewegen, nicht auf lokalem Gras, sondern auf den üppigen Weiden von Clitumnus aufgewachsen, das seine edle Abstammung im Blut zeigt. Sein Nacken würde von einem hohen Priester geschlagen werden, um die Rückkehr meines Freundes zu feiern, der noch immer erschüttert und erstaunt ist, die jüngsten Schrecken überlebt zu haben.

von luzi.967 am 25.05.2024
Wenn reichlicher Wohlstand zu Hause und gleich den Gefühlen vorhanden wären, würde ein Stier, fetter als Hispulla, geschleift werden, und selbst träge durch seine Masse, nicht genährt vom Gras der Nachbarschaft, sondern seine Blut zeigend in den frohen Weiden von Clitumnus, und sein Nacken würde geschlagen werden von einem hohen Diener wegen der Rückkehr eines Freundes, der noch zittert und vor kurzem Schreckliches erlitten hat und sich verwundert, dass er selbst unversehrt ist.

Analyse der Wortformen

adfectibus
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
ampla
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich
amplare: EN: enlarge, extend, increase
ceruix
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ferienda
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
grandi
grandis: groß, alt, grown up
grandire: vergrößern
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
hispulla
hic: hier, dieser, diese, dieses
pullum: dunkle Farbe
pullus: junges Huhn, dunkelfarbig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iret
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
laeta
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
ministro
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
mirantis
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mole
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
molere: mahlen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
nutritus
nutrire: füttern
ob
ob: wegen, aus
ostendens
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
pascua
pascuum: EN: pasture, pasture-land
pascuus: zur Weide gehörig
pascua: Weide, pasture-land
passi
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
piger
piger: verdrossen, träge, slow, dull
picare: EN: smear with pitch
pinguior
pinguis: fett, fettig
reditum
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
redire: zurückkehren, zurückgehen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sed
sed: sondern, aber
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
similisque
que: und
similis: ähnlich
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
taurus
taurus: Stier, Bulle
traheretur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
trepidantis
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum