Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  094

Iam res romana adeo erat valida ut cuilibet finitimarum civitatum bello par esset; sed penuria mulierum hominis aetatem duratura magnitudo erat, quippe quibus nec domi spes prolis nec cum finitimis conubia essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.8996 am 25.06.2021
Der römische Staat war so mächtig geworden, dass er jeden benachbarten Stadtstaat im Kampf hätte besiegen können. Jedoch würde aufgrund des Frauenmangels diese Größe nur eine Generation andauern, da sie weder Aussicht auf Nachkommen noch auf Heiratsverbindungen mit ihren Nachbarn hatten.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
valida
validus: gesund, kräftig, stark
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuilibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
finitimarum
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
penuria
penuria: Seltenheit, need, scarcity
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
duratura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quippe
quippe: freilich
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
spes
spes: Hoffnung
prolis
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
conubia
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum