Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI) (2)  ›  053

Audiat ille testarum crepitus cum uerbis, nudum olido stans fornice mancipium quibus abstinet, ille fruatur uocibus obscenis omnique libidinis arte, qui lacedaemonium pytismate lubricat orbem; namque ibi fortunae ueniam damus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinet
abstinere: abhalten, sich enthalten
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
Audiat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
crepitus
crepare: schallen, erschallen lassen
crepitus: lauter Schall, EN: rattling, rustling, crash (thunder)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lacedaemonium
daemon: böser Geist
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
damus
dare: geben
fornice
fornix: Wölbung, Triumphbogen, EN: arch, vault, vaulted opening
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fruatur
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lacedaemonium
lacus: See, Trog, Wasserbecken
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
lubricat
lubricare: EN: make slippery
mancipium
manceps: Aufkäufer, EN: contractor, agent
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nudum
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
obscenis
obscenum: Scham, Scham, EN: private parts (pl.), external sexual/excretory organs, EN: foul/indecent/obscene/lewd language/utterances/behavior (pl.)
obscenus: von böser Vorbedeutung, EN: repulsive, detestable, EN: inauspicious/unpropitious, EN: sexual pervert
olido
olidus: riechend, EN: stinking
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
omnique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
stans
stare: stehen, stillstehen
testarum
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum