Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  091

Tantum igitur muros intra toga contulit illi nominis ac tituli, quantum in leucade, quantum thessaliae campis octauius abstulit udo caedibus adsiduis gladio; sed roma parentem, roma patrem patriae ciceronem libera dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara9921 am 08.08.2022
Seine friedlichen Errungenschaften in Rom brachten ihm ebenso viel Ruhm und Ehre ein wie Octavius durch endloses Blutvergießen bei Actium und auf den Ebenen Thessaliens; aber Rom, solange es noch frei war, feierte Cicero als seinen Beschützer und Vater des Vaterlandes.

von benjamin.e am 07.12.2016
Daher brachte ihm die Toga innerhalb der Mauern so viel an Namen und Titel, wie Octavius bei Leucas wegnahm, wie viel auf den Feldern Thessaliens mit nassem Schwert in ständigen Schlachtungen; aber das freie Roma nannte Cicero Vater, nannte ihn Vater des Vaterlandes.

Analyse der Wortformen

Tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
contulit
conferre: zusammentragen, vergleichen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nominis
nomen: Name, Familienname
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tituli
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
octauius
octavius: EN: Octavius
abstulit
abstulere: wegnehmen
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
udo
udus: feucht
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
sed
sed: sondern, aber
roma
roma: Rom
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
roma
roma: Rom
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
ciceronem
cicero: EN: Cicero
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum