Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  792

Si istas litteras non decreto decumanorum magistri removissent, tantum possem in te dicere quantum in litteris invenissem: nunc decreto isto facto litterisque remotis tantum mihi licet dicere quantum possum, tantum iudici suspicari quantum velit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria.9889 am 30.07.2023
Wenn die Vorsteher der Zollpächter jene Briefe nicht per Dekret entfernt hätten, könnte ich gegen dich so viel sagen, wie ich in den Briefen gefunden hätte: Nun aber, da dieses Dekret erlassen und die Briefe entfernt wurden, ist es mir erlaubt, so viel zu sagen, wie ich vermag, und dem Richter, so viel zu vermuten, wie er möchte.

von leonhardt.y am 23.03.2019
Wenn die Steuerbehörden diese Dokumente nicht durch ihren Erlass entfernt hätten, könnte ich Beweise gegen Sie anhand dessen vorbringen, was darin geschrieben stand. Aber nun, da sie diesen Erlass herausgegeben und die Dokumente entfernt haben, kann ich nur das sagen, was ich zu sagen imstande bin, und der Richter ist frei, welche Schlüsse auch immer er ziehen möchte.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
litteras
littera: Buchstabe, Brief
non
non: nicht, nein, keineswegs
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
decumanorum
decumanus: zum Zehnten gehörig
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
removissent
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
te
te: dich
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litteris
littera: Buchstabe, Brief
invenissem
invenire: erfinden, entdecken, finden
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
litterisque
littera: Buchstabe, Brief
que: und
remotis
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
mihi
mihi: mir
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum