Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  793

Dico te maximum pondus auri argenti eboris purpurae, plurimam vestem melitensem, plurimam stragulam, multam deliacam supellectilem, plurima vasa corinthia, magnum numerum frumenti, vim mellis maximam syracusis exportasse; his pro rebus quod portorium non esset darum, litteras ad socios misisse l· canuleium, qui in portu operas daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.e am 10.01.2015
Ich erkläre, dass Sie aus Syrakus massive Mengen Gold, Silber, Elfenbein und Purpurfarbe exportiert haben, zusammen mit enormen Mengen maltesischen Tuchs, vielen Decken, zahlreicher Einrichtungsgegenstände aus Delos, zahlreichen korinthischen Gefäßen, großen Mengen Getreide und gewaltigen Mengen Honig. Da für diese Waren keine Hafengebühren entrichtet wurden, sandte L. Canuleius, der im Hafen arbeitete, Briefe an unsere Verbündeten.

von jayson.859 am 20.07.2013
Ich sage, dass du aus Syrakus das größte Gewicht an Gold, Silber, Elfenbein, Purpur, sehr viel melitensisches Tuch, sehr viele Decken, viel delisches Mobiliar, sehr viele korinthische Gefäße, eine große Menge Getreide, die größte Menge Honig exportiert hast; weil für diese Waren keine Hafengebühr entrichtet wurde, sandte Lucius Canuleius, der im Hafen Dienst tat, Briefe an die Verbündeten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argenti
argentum: Geld, Silber
argenti: Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
corinthia
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
daret
dare: geben
darum
dare: geben
dico
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
eboris
ebur: Elefant, Elfenbein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exportasse
exportare: hinaustragen
frumenti
frumentum: Getreide
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
litteras
littera: Buchstabe, Brief
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximam
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximum
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mellis
mel: Honig
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multam
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
plurima
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimam
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
multus: zahlreich, viel
multus: zahlreich, viel
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
portorium
portorium: Zoll
portu
portus: Hafen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
purpurae
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stragulam
stragulus: zum Ausbreiten dienend
supellectilem
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
te
te: dich
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum