Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  793

Dico te maximum pondus auri argenti eboris purpurae, plurimam vestem melitensem, plurimam stragulam, multam deliacam supellectilem, plurima vasa corinthia, magnum numerum frumenti, vim mellis maximam syracusis exportasse; his pro rebus quod portorium non esset darum, litteras ad socios misisse l· canuleium, qui in portu operas daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
te
te: dich
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
eboris
ebur: Elefant, Elfenbein
purpurae
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
plurimam
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
plurimam
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
stragulam
stragulus: zum Ausbreiten dienend
multam
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
supellectilem
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
vasa
vasum: Gefäß
vas: Gefäß, Vase, Bürge
corinthia
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
frumenti
frumentum: Getreide
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
mellis
mel: Honig
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
exportasse
exportare: hinaustragen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
portorium
portorium: Zoll
non
non: nicht, nein, keineswegs
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
darum
dare: geben
litteras
littera: Buchstabe, Brief
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
l
L: 50, fünfzig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portu
portus: Hafen
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
daret
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum