Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (16)  ›  775

Hic primo carpinatius, antequam in istius familiaritatem tantam pervenisset, aliquotiens ad socios litteras de istius iniuriis miserat; canuleius vero, qui in portu syracusis operas dabat, furta quoque istius permulta nominatim ad socios perscripserat, ea quae sine portorio syracusis erant exportata; portum autem et scripturam eadem societas habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.f am 16.01.2016
Hier hatte zunächst Carpinatius, bevor er in so große Vertrautheit mit jenem Mann gelangt war, mehrmals Briefe an die Partner über die Missetaten dieses Mannes gesandt; Canuleius freilich, der im Hafen von Syrakus Dienst tat, hatte zudem sehr viele Diebstähle dieses Mannes namentlich den Partnern aufgeschrieben, jene Dinge, die ohne Zollabgaben von Syrakus exportiert worden waren; darüber hinaus hielt dieselbe Gesellschaft den Hafen und die Steuererhebung.

von ina.r am 14.02.2024
Zunächst hatte Carpinatius, bevor er diesem Mann so nahe kam, mehrere Briefe an seine Geschäftspartner über dessen Vergehen geschickt. Währenddessen hatte Canuleius, der im Hafen von Syrakus arbeitete, auch detaillierte Berichte an die Partner über die vielen Gegenstände verfasst, die dieser Mann ohne Zahlung von Zollabgaben aus Syrakus geschmuggelt hatte. Dasselbe Unternehmen war sowohl für den Hafen als auch für die Erhebung der Zollabgaben verantwortlich.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dabat
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ea
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exportata
exportare: hinaustragen
familiaritatem
familiaritas: vertrauter Umgang, EN: intimacy
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
litteras
littera: Buchstabe, Brief
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
permulta
permultus: sehr viel, EN: very much
perscripserat
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
pervenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
portorio
portorium: Zoll, EN: port duty
portu
portus: Hafen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scripturam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum