Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  083

Quippe ille deis auctoribus ultor patris erat caesi media inter pocula, sed nec electrae iugulo se polluit aut spartani sanguine coniugii, nullis aconita propinquis miscuit, in scena numquam cantauit orestes, troica non scripsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.l am 18.11.2015
Zwar rächte er den ermordeten Vater während eines Banketts, mit Billigung der Götter, doch er befleckte seine Hände nicht mit dem Blut seiner Schwester Elektra oder tötete seine spartanische Ehefrau, vergiftete keine Verwandten, trat niemals auf der Bühne auf und schrieb keine Gedichte über Troja.

von malea9916 am 16.03.2014
Wahrlich, jener war mit den Göttern als Zeugen der Rächer seines erschlagenen Vaters inmitten der Trinkbecher, doch er befleckte sich weder mit dem Schlund Elektras noch mit dem Blut der spartanischen Vermählung, er mischte kein Aconit für seine Verwandten, Orestes sang nie auf der Bühne, er schrieb keine trojanischen Werke.

Analyse der Wortformen

aconita
aconiton: EN: wolfbane, aconite (gnus Aconitum) (poisonous plant)
aconitum: Eisenhut, aconite (gnus Aconitum) (poisonous plant)
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
cantauit
cantare: singen
coniugii
coniugium: Ehe, Verbindung
deis
dea: Göttin
deus: Gott
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iugulo
jugulare: abstechen, erstechen
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, neck
jugulus: EN: throat, neck
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
miscuit
miscere: mischen, mengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
orestes
orestes: S. des Agamemmnon;
patris
pater: Vater
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
polluit
polluere: besudeln
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
Quippe
quippe: freilich
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scena
scena: Bühne, "boards"
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
spartani
spartanus: spartanisch
ultor
ultor: Rächer, revenger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum