Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (1)  ›  015

Scit dare libertos extrema in parte sedentis ordinis et magnas comitum disponere uoces; nemo dabit regum quanti subsellia constant et quae conducto pendent anabathra tigillo quaeque reportandis posita est orchestra cathedris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.94 am 03.01.2018
Er weiß, wie man Freigelassene an den äußersten Rand der Reihe setzt und die lauten Stimmen der Begleiter anordnet; keiner der Adligen wird verraten, wie viel die Bänke kosten und welche erhöhten Sitze vom gemieteten Balken hängen und welcher Orchesterraum für Stühle eingerichtet ist, die zurückgetragen werden müssen.

von alex.99 am 31.10.2014
Er versteht es, die ehemaligen Sklaven in die hinterste Reihe zu setzen und seine Entourage so zu platzieren, dass deren Jubel am besten zu hören ist. Keiner der Reichen wird Ihnen den Preis für die Sitzplätze verraten, noch die Kosten der temporären Tribünen auf gemieteten Stützen, oder was sie für den Orchesterbereich mit seinen abnehmbaren Stühlen bezahlen.

Analyse der Wortformen

anabathra
anabathrum: EN: raised/elevated seat (in a theater)
cathedris
cathedra: Lehnstuhl, Lehrstuhl
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
conducto
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductum: EN: anything hired/leased
conductus: das Zusammenziehen, EN: hired, EN: mercenary soldiers (pl.), hirelings, EN: contraction
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
dare
dare: geben
disponere
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libertos
libertus: Freigelassener
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nemo
nemo: niemand, keiner
orchestra
orchestra: Orchestra, Orchestra, EN: area in front of stage
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pendent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
quanti
quantus: wie groß
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reportandis
reportare: zurücktragen
regum
rex: König
Scit
scire: wissen, verstehen, kennen
sedentis
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
subsellia
subsellium: niedrige Bank, EN: bench/low seat (in auditorium.theater/court)
tigillo
tigillum: kleiner Balken, EN: small beam
uoces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum