Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (2)  ›  073

Hunc dedit olim barbarus incestae, dedit hunc agrippa sorori, obseruant ubi festa mero pede sabbata reges et uetus indulget senibus clementia porcis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippa
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
barbarus
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig, EN: merciful/loving
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung, EN: mercy/clemency
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
festa
festum: Festtag, Festtag, EN: holiday
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incestae
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr, EN: unchaste
indulget
indulgere: nachsichtig
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
obseruant
observare: beobachten, beachten
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pede
pes: Fuß, Schritt
porcis
porca: Sau, EN: sow, female swine
porcus: Schwein, zahmes Schwein, EN: pig, hog
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sabbata
sabbatum: Sabbat, EN: Sabbath (usu. pl.)
senibus
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sorori
soror: Schwester
sororius: schwesterlich
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uetus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum