Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V) (1)  ›  015

Ipse capaces heliadum crustas et inaequales berullo virro tenet phialas: tibi non committitur aurum, uel, si quando datur, custos adfixus ibidem, qui numeret gemmas, ungues obseruet acutos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acutos
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
adfixus
adficere: befallen
adfixus: EN: fastened/joined to (person/thing)
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
berullo
berullus: EN: beryl
capaces
capax: vielfassend, empfänglich, EN: large, spacious, roomy, big
gemmas
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
gemmare: Knospen treiben
committitur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
crustas
crusta: Kruste, Rinde, harter Rand, Verkrustung, trockene Oberfläche, Schale
crustare: EN: encrust/cover w/layer/coating/plaster
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
datur
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
heliadum
heli: EN: My God
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
inaequales
inaequalis: uneben, EN: uneven
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
numeret
numerare: zählen
obseruet
observare: beobachten, beachten
phialas
phiala: Trinkschale, EN: drinking vessel
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ungues
unguere: Kralle
unguis: Nagel, Nagel, EN: nail, claw, talon

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum