Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V)  ›  014

Cardiaco numquam cyathum missurus amico cras bibet albanis aliquid de montibus aut de setinis, cuius patriam titulumque senectus deleuit multa ueteris fuligine testae, quale coronati thrasea heluidiusque bibebant brutorum et cassi natalibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt9959 am 05.08.2014
Wer nicht einmal einem herzkranken Freund ein Glas Wein reicht, wird morgen einen Wein trinken Aus den albanischen Hügeln oder von Setia, so alt, dass Etikett und Herkunft Von Jahren des Staubes auf dem Krug verborgen sind - die Art von Wein, die Thrasea und Helvidius Tranken, wenn sie die Geburtstage von Brutus und Cassius feierten.

von benet.926 am 12.06.2020
Wer nie einem herzkranken Freund einen Becher senden wird, wird morgen etwas trinken von den albanischen Bergen oder von den setinischen Weinen, dessen Herkunft und Etikett das Alter mit vielem Ruß eines alten Kruges ausgelöscht hat, wie einst bekränzte Thrasea und Helvidius tranken an den Geburtstagen der Bruti und Cassius.

Analyse der Wortformen

albanis
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell (9)
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss (9)
aliquid
aliquid: etwas (3)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
amico
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich (27)
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen (1)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
bibebant
bibere: trinken (81)
bibet
bibere: trinken (81)
brutorum
brutum: EN: beast, animal (3)
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert; (81)
cardiaco
cardiacus: EN: of heart or stomach (27)
cassi
cassus: leer, hohl, beraubt, lacking, overthrow (3)
cassis: Helm, Jägernetz (1)
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.) (1)
cassius: EN: Cassius, Roman gens (27)
coronati
coronare: bekränzen, krönen (27)
coronatus: gekrönt, bekränzt, mit Kränzen verziert (27)
cras
cras: morgen (81)
cuius
cuius: wessen (1)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
cyathum
cyathus: Schöpflöffel, Becher als Trinkgefäß (81)
de
de: über, von ... herab, von (81)
de: über, von ... herab, von (81)
deleuit
delere: vernichten, zerstören (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
fuligine
fuligo: Ruß (81)
missurus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen (81)
montibus
mons: Gebirge, Berg (27)
multa
multus: zahlreich, viel (27)
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum (1)
multare: bestrafen, strafen (1)
multae: viele Frauen (1)
multum: Vieles (27)
natalibus
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen (27)
numquam
numquam: niemals, nie (81)
patriam
patria: Heimat, Vaterland (81)
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch (3)
quale
qualus: geflochtener Korb (1)
qualis: wie beschaffen, was für ein (27)
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter (81)
setinis
tina: EN: cask (3)
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste (9)
tinus: Schneeball (3)
testae
testa: Scherbe, Ziegelstein (81)
ueteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten (1)
vetus: alt, hochbetagt (27)
veter: alt, altgedient, erfahren (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum