Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX)  ›  046

Iura parentis habes, propter me scriberis heres, legatum omne capis nec non et dulce caducum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.o am 16.12.2017
Du hast Elternrechte, dank mir wirst du als Erbe eingesetzt, und du erhältst sowohl das gesamte Erbe als auch den willkommenen Bonus verfallener Vermächtnisse.

von anastasija.f am 27.02.2016
Die Rechte eines Elternteils hast du, meinetwegen wirst du als Erbe eingesetzt, jedes Vermächtnis nimmst du an, auch das verfallene süße Erbe.

Analyse der Wortformen

Iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
me
me: mich
scriberis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
capis
capa: EN: cape, cloak
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capis: Henkelschale, Henkelschale
capus: EN: capon
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
et
et: und, auch, und auch
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
caducum
caducum: EN: property without/that cannot be taken by an heir
caducus: fallend, fallend, verhänglich, (property) that heir/legatee does/can not take (goes to state)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum