Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IV)  ›  042

Proximus eiusdem properabat acilius aeui cum iuuene indigno quem mors tam saeua maneret et domini gladiis tam festinata; sed olim prodigio par est in nobilitate senectus, unde fit ut malim fraterculus esse gigantis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie832 am 11.04.2019
Der nächste Acilius desselben Alters eilte mit einem jungen Mann, der nicht verdiente, dass ihn ein so grausamer Tod erwarten und die Schwerter des Herrn so beschleunigen sollten; doch seit langem ist das Greisenalter im Adel einem Wunder gleich, weshalb ich es vorziehe, ein kleiner Bruder eines Riesen zu sein.

von finn.z am 17.08.2014
Als Nächstes kam Acilius, ein Mann derselben Epoche, neben einem jungen Mann, der den brutalen Tod, der ihm bevorstand und durch das Schwert des Kaisers schnell herbeigeführt wurde, nicht verdiente. Aber heutzutage ist es beinahe ein Wunder, wenn ein Adliger das Alter erreicht – weshalb ich lieber der kleine Bruder eines Riesen wäre.

Analyse der Wortformen

aeui
aevum: Zeitalter, Lebenszeit, Ewigkeit, Ära, Jahrhundert, Generation
aevus: Zeit, Zeitalter, Lebenszeit, Generation, Ewigkeit
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dem: Bezirk, Gemeinde, Ortschaft, Volk
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
festinata
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
fit
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
fraterculus
fraterculus: Brüderchen, kleiner Bruder, Mönch, Ordensbruder
gigantis
gigans: Gigant, Riese
gigas: Gigant, Riese
gladiis
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verderben, Schaden, Verlust, Ruin, Gemetzel, Katastrophe
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
indigno
indignus: unwürdig, unverdient, unpassend, unangemessen, schändlich, empörend
iuuene
iuvenis: junger Mann, junge Frau, Jugendlicher, Jugendliche, jung, jugendlich
malim
malle: lieber wollen, vorziehen, bevorzugen
maneret
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
mors
mors: Tod, Sterben, Untergang
nobilitate
nobilitas: Adel, Adelsstand, Vornehmheit, vornehme Abstammung, Berühmtheit, Ansehen, Vortrefflichkeit
nobilitare: berühmt machen, adeln, verherrlichen, bekannt machen
olim
olim: einst, ehemals, vormals, dereinst, vorzeiten, früher einmal
par
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
prodigio
prodigium: Vorzeichen, Wunderzeichen, Wunder, Missgeburt, Ungeheuer, Schandtat
properabat
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, sich sputen, schnell handeln, bestrebt sein
proximus
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
saeua
saevus: wild, wütend, grausam, heftig, ungestüm, streng
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
senectus
senectus: Greisenalter, hohes Alter, Alter, Lebensabend
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum