Sed tuus hic populus sapiens et iustus in uno te nostris ducibus, te grais anteferendo cetera nequaquam simili ratione modoque aestimat et, nisi quae terris semota suisque temporibus defuncta uidet, fastidit et odit, sic fautor ueterum ut tabulas peccare uetantis, quas bis quinque uiri sanxerunt, foedera regum uel gabiis uel cum rigidis aequata sabinis, pontificum libros, annosa uolumina uatum dictitet albano musas in monte locutas.
von paula963 am 29.11.2013
Aber dein Volk, das in nur einer Sache Weisheit und Gerechtigkeit zeigt - indem es dich über unsere römischen Anführer und die Griechen stellt - beurteilt alles andere ganz anders. Sie verachten und hassen alles, was nicht weit entfernt von ihrer eigenen Zeit und ihrem eigenen Ort ist. Sie sind solche Verehrer alter Zeiten, dass sie behaupten werden, die Zwölf-Tafeln-Gesetz, die Verträge mit Gabii und den strengen Sabinern, die Priesterbücher und die alten Schriftrollen der Propheten seien direkt von den Musen auf dem Albanerberg inspiriert worden.
von natalie832 am 15.10.2016
Aber dieses Volk von dir, weise und gerecht in nur einem Punkt, indem es dich unseren Führern, dich den Griechen vorzieht, schätzt keineswegs auf ähnliche Weise und mit ähnlicher Methode andere Dinge ein und verachtet und hasst alles, was es nicht aus seinen Landen entfernt und in seiner Zeit vollendet sieht, so sehr es Anhänger alter Dinge ist, dass es unablässig behauptet, die Tafeln, welche das Unrecht verbieten und die die Zehnmänner festgelegt haben, die Verträge der Könige, sei es mit Gabii oder den strengen Sabinern gleichgestellt, die Bücher der Pontifices, die altersschwachen Bände der Propheten seien von den Musen auf dem Albanerberg gesprochen worden.