Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (1)  ›  006

Sed tuus hic populus sapiens et iustus in uno te nostris ducibus, te grais anteferendo cetera nequaquam simili ratione modoque aestimat et, nisi quae terris semota suisque temporibus defuncta uidet, fastidit et odit, sic fautor ueterum ut tabulas peccare uetantis, quas bis quinque uiri sanxerunt, foedera regum uel gabiis uel cum rigidis aequata sabinis, pontificum libros, annosa uolumina uatum dictitet albano musas in monte locutas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequata
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aestimat
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
albano
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
annosa
annosus: bejahrt, EN: aged, old, full of years
anteferendo
anteferre: bevorzugen, EN: carry before
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defuncta
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defuncta: EN: dead person (female)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
dictitet
dictitare: EN: repeat
bis
duo: zwei, beide
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
fastidit
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
fautor
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iustus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locutas
loqui: reden, sprechen, sagen
modoque
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
monte
mons: Gebirge, Berg
musas
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
odit
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
peccare
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
pontificus: EN: pontifical
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
modoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regum
rex: König
rigidis
rigidus: steif, starr, EN: stiff, hard
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sanxerunt
sancire: heiligen
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
Sed
sed: sondern, aber
semota
semotus: entfernt, EN: distant, remote
semovere: beiseiteschaffen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
suisque
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terris
terra: Land, Erde
tuus
tuus: dein
uatum
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uetantis
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ueterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolumina
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, EN: book, chapter, fold
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum