Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (1)  ›  025

Recte necne crocum floresque perambulet attae fabula si dubitem, clament periisse pudorem cuncti paene patres, ea cum reprehendere coner quae grauis aesopus, quae doctus roscius egit, uel quia nil rectum, nisi quod placuit sibi, ducunt, uel quia turpe putant parere minoribus et, quae inberbes didicere, senes perdenda fateri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aesopus
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
attae
atta: EN: father (term of respect used when addressing old men)
clament
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
coner
conari: versuchen, unternehmen, wagen
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crocum
crocum: Safran, EN: saffron color/dye/oil/perfume (theater), EN: filament of stamen
crocus: EN: crocus/saffron (Crocus sativus), EN: filament of stamen, EN: saffron
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
didicere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
dubitem
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
fabula
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
floresque
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inberbes
imberbis: bartlos, EN: beardless
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
necne
necne: oder nicht (Doppelfrage)
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
minoribus
parvus: klein, gering
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
perambulet
perambulare: durchwandern
perdenda
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
periisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
floresque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectum
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
Recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reprehendere
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
si
si: wenn, ob, falls
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum