Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  225

At uero animis omnes tenduntur insidiae, uel ab iis quos modo enumeraui qui teneros et rudes quom acceperunt, inficiunt et flectunt ut uolunt, uel ab ea quae penitus in omni sensu implicata insidet, imitatrix boni uoluptas, malorum autem mater omnium; quoius blanditiis corrupti, quae natura bona sunt, quia dulcedine hac et scabie carent, non cernimus satis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
tenduntur
tendere: spannen, dehnen
insidiae
insidia: Hinterhalt, Falle
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
enumeraui
enumerare: ausrechnen, aufzählen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
teneros
tener: zart, jung
et
et: und, auch, und auch
rudes
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
rudere: knarren
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
inficiunt
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
et
et: und, auch, und auch
flectunt
flectere: biegen, beugen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uolunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
penitus
penitus: inwendig, inward
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
implicata
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicatus: verwickelt, confused, obscure
insidet
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
imitatrix
imitatrix: Nachahmerin
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
uoluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
malorum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
mater
mater: Mutter
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quoius
quojus: EN: of whom?, whose?
blanditiis
blanditia: Schmeichelei, Reiz, caress, compliment
corrupti
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, agreeableness
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
et
et: und, auch, und auch
scabie
scabies: Rauhigkeit, mange
carent
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
non
non: nicht, nein, keineswegs
cernimus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum