Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (1)  ›  038

Fabula, qua paridis propter narratur amorem graecia barbariae lento conlisa duello, stultorum regum et populorum continet aestum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestum
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
barbariae
barbaria: Ausland, Barbarei, EN: strange/foreign land
conlisa
conlidere: EN: strike/dash together
conlisus: EN: crushed, flattened, EN: striking/clashing together
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
duello
duellare: EN: duel
duellum: Duell, EN: war, warfare
et
et: und, auch, und auch
Fabula
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
lento
lentare: biegsam machen
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
narratur
narrare: erzählen, berichten, kundtun
paridis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regum
rex: König
stultorum
stultus: dumm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum