Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III) (1)  ›  049

Respondit illa: verbis non moueor tuis; sed istum timeo sella qui prima sedens cursum flagello temperat lento meum, et ora frenis continet spumantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
et
et: und, auch, und auch
flagello
flagellare: dreschen, EN: flog, whip, lash, scourge
flagellum: Peitsche, Dreschflegel, EN: whip, lash, scourge
frenis
frenum: Zügel, Zaum, das Band, EN: bridle/harness/rein/bit
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
istum
iste: dieser (da)
lento
lentare: biegsam machen
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
meum
meus: mein
moueor
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
spumantibus
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
temperat
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
timeo
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tuis
tuus: dein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum