Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (3)  ›  105

Rite maturos aperire partus lenis, ilithyia, tuere matres, siue tu lucina probas uocari seu genitalis: diua, producas subolem patrumque prosperes decreta super iugandis feminis prolisque nouae feraci lege marita, certus undenos deciens per annos orbis ut cantus referatque ludos ter die claro totiensque grata nocte frequentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
referatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cantus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
genitalis
genital: EN: reproductive/genital organs (male or female)
genitalis: zur Zeugung gehörend, EN: of creation/procreation, reproductive
certus
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
claro
clarare: EN: make visible
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
deciens
decem: zehn
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
die
dies: Tag, Datum, Termin
diua
diva: EN: goddess
die
dius: bei Tage, am Tag
diua
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
feraci
ferax: fruchtbar
frequentis
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
ilithyia
ile: Unterleib, Scham
ilum: EN: groin, private parts
iugandis
jugare: heiraten
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lenis
lena: Verführerin, Kupplerin
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lucina
lucina: Geburtsgöttin, EN: Lucina, goddess of childbirth
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
marita
marita: Ehefrau, Gattin
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
matres
mater: Mutter
maturos
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nocte
nox: Nacht
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
patrumque
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
probas
proba: ehrlich, EN: proof
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
producas
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
prolisque
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
prosperes
prosperare: EN: cause to succeed, further
patrumque
que: und
referatque
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
Rite
rite: nach dem Ritus, EN: duly, according to religious usage, with due observance
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
siue
sive: oder wenn ...
subolem
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
ter
ter: drei Mal
ilithyia
thyia: EN: citrus tree (Greek name for)
totiensque
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ter
tres: drei
tuere
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
undenos
undecim: elf, EN: eleven
uocari
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum