Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  104

Alme sol, curru nitido diem qui promis et celas aliusque et idem nasceris, possis nihil urbe roma uisere maius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio.k am 19.01.2022
Gesegnete Sonne, du, die den Tag enthüllst und verhüllst mit deinem strahlenden Wagen, immer anders und doch derselbe aufgehend, mögest du niemals etwas Größeres erblicken als die Stadt Rom.

von natalie.839 am 02.04.2015
Nährender Sonne, die mit hellem Wagen den Tag hervorruft und verhüllt, und die anders und doch derselbe geboren wirst, mögest du nichts Größeres erblicken als die Stadt Roma.

Analyse der Wortformen

aliusque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
usque: bis, in einem fort
Alme
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
celas
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
diem
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
nasceris
nasci: entstehen, geboren werden
nihil
nihil: nichts
nitido
nitidus: glänzend, hell, nett
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
promis
promere: hervorholen
promus: Schaffner
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
roma
roma: Rom
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
uisere
visere: besuchen, angucken gehen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum