Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (3)  ›  106

Vosque ueraces cecinisse, parcae, quod semel dictum est stabilisque rerum terminus seruet, bona iam peractis iungite fata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cecinisse
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iungite
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
parcae
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcus: sparsam
peractis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
Vosque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seruet
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
stabilisque
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft, EN: stable
terminus
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
ueraces
verax: wahrredend, EN: speaking the truth, truthful (people)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum