Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  140

Fata canens siluis genitor celarat halaesum; ut senior leto canentia lumina soluit, iniecere manum parcae telisque sacrarunt euandri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.928 am 07.03.2024
Der Vater, die Schicksale prophetisch verkündend, hatte Halaesus in den Wäldern verborgen; als der Greis seine sich entfärbenden Augen im Tode löste, legten die Parzen ihre Hand auf ihn und weihten ihn den Waffen des Euander.

von lina.b am 13.09.2022
Sein Vater, der die Zukunft voraussehen konnte, hatte Halaesus im Wald versteckt. Doch als des Greis' sterbende Augen sich trübten, forderten die Schicksalsgöttinnen ihn und bestimmten ihn zum Tod durch Evanders Waffen.

Analyse der Wortformen

Fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
canens
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
siluis
silva: Wald
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
celarat
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
halaesum
ha: EN: Ah!
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
leto
letare: EN: kill
letum: Tod
canentia
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
soluit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
iniecere
inicere: hineinwerfen, einflößen
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
parcae
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcus: sparsam
telisque
que: und
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
sacrarunt
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum