Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  139

Hic mactat ladona pheretaque demodocumque, strymonio dextram fulgenti deripit ense elatam in iugulum, saxo ferit ora thoantis ossaque dispersit cerebro permixta cruento.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.p am 28.06.2017
Er tötet Ladon, Pheres und Demodocus, schneidet dann Strymonius mit einem glänzenden Schwert die rechte Hand ab, als diese zu seiner Kehle erhoben war, zerschmettert Thoas' Gesicht mit einem Stein und verstreut seine Knochen, vermischt mit blutigem Hirnmark.

von ellie.947 am 01.04.2021
Hier erschlägt er Ladon, Pheres und Demodocus, von Strymonius reißt er die erhobene Rechte mit glänzendem Schwert zur Kehle ab, mit einem Felsen schlägt er Thoas ins Gesicht und streut die mit blutigem Hirn vermischten Knochen.

Analyse der Wortformen

cerebro
cerebrum: Gehirn
cruento
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
deripit
deripere: herabreißen, abreißen, losreißen, entreißen, fortreißen
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dispersit
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
elatam
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elata: EN: spray
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
ferit
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
fulgenti
fulgens: glänzend, glänzend, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugulum
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, neck
jugulus: EN: throat, neck
mactat
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossaque
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
que: und
permixta
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum