Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  445

Si non deduntur quos exposcit diebus tribus et triginta, tot enim sollemnes sunt, peractis bellum ita indicit: audi, iuppiter, et tu, iane quirine, dique omnes caelestes, vosque terrestres vosque inferni, audite; ego vos testor populum illum, quicumque est, nominat, iniustum esse neque ius persolvere; sed de istis rebus in patria maiores natu consulemus, quo pacto ius nostrum adipiscamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
deduntur
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
exposcit
exposcere: EN: request, ask for, demand
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
et
et: und, auch, und auch
triginta
triginta: dreißig, dreissig
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
enim
enim: nämlich, denn
sollemnes
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
peractis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
indicit
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
audi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
et
et: und, auch, und auch
tu
tu: du
iane
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
dique
di: Gott
que: und
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
caelestes
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
vosque
que: und
terrestres
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
vosque
que: und
inferni
infernus: unten befindlich, under, the shades
infernum: Hölle (Pl.), infernal regions, hell
audite
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ego
ego: ich
vos
vos: ihr, euch
testor
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nominat
nominare: nennen, ernennen
iniustum
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
persolvere
persolvere: zahlen
sed
sed: sondern, aber
de
de: über, von ... herab, von
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
consulemus
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
adipiscamur
adipisci: erreichen, erlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum