Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  444

Haec, cum fines suprascandit, haec, quicumque ei primus vir obvius fuerit, haec portam ingrediens, haec forum ingressus, paucis verbis carminis concipiendique iuris iurandi mutatis, peragit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.a am 06.01.2021
Sie vollzieht dasselbe Ritual, wenn sie die Grenze überschreitet, wenn sie dem ersten Mann begegnet, der ihr begegnet, wenn sie das Tor betritt und wenn sie das Forum betritt, wobei sie nur wenige Worte der Beschwörung und des Eides verändert.

von leah.936 am 10.09.2024
Sie, wenn sie die Grenzen überschreitet, sie, welcher ihr der erste Mann begegnet sein wird, sie, das Tor betretend, sie, nachdem sie das Forum betreten hat, mit wenigen Worten des Zauberspruchs und des zu konzipierenden Eides verändert, vollführt sie es.

Analyse der Wortformen

carminis
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
concipiendique
que: und
concipere: aufnehmen, empfangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingrediens
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
iurandi
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
mutatis
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
obvius
obvius: begegnend, easy
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
peragit
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
suprascandit
suprascandere: übersteigen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum