Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  138

O nata mecum consule manlio, seu tu querellas siue geris iocos seu rixam et insanos amores seu facilem, pia testa, somnum, quocumque lectum nomine massicum seruas, moueri digna bono die, descende, coruino iubente promere languidiora uina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic916 am 02.06.2016
O mit mir geboren unter Konsul Manlius, ob du Klagen trägst oder Scherze oder Streit und wilde Lieben oder leichten Schlaf, fromme Weinkanne, für welchen Zweck auch immer ausgewählt, bewahrst du Massischen Wein, würdig, an einem guten Tag bewegt zu werden, steige herab, während Corvinus befiehlt, mildere Weine zu bringen.

Analyse der Wortformen

amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
coruino
corvinus: EN: raven-, of/belonging/pertaining to a raven
descende
descendere: herabsteigen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
geris
cera: Wachs, Bienenwachs
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
insanos
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
iocos
iocus: Spaß, Scherz
iubente
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
languidiora
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, weak
lectum
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
manlio
manlius: EN: Manlian
massicum
mas: Männchen, Mann
massa: zusammengeknete Masse, Teig
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
O
o: EN: Oh!
pia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
promere
promere: hervorholen
promerere: verdienen
querellas
querella: Klage, Beschwerde
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rixam
rixa: Zank, Streit, brawl, dispute
seruas
serva: Sklavin, Dienerin
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
siue
sive: oder wenn ...
somnum
somnus: Schlaf
testa
testa: Scherbe, Ziegelstein
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tu
tu: du
uina
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum