Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  139

Non ille, quamquam socraticis madet sermonibus, te negleget horridus: narratur et prisci catonis saepe mero caluisse uirtus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.832 am 17.03.2023
Er wird dich nicht ignorieren, nur weil er in sokratischen Lehren versunken ist, auch wenn er etwas kantig wirkt. Schließlich heißt es, dass selbst die strenge Tugend des alten Cato nach ein paar Drinks weicher wurde.

von carolina.e am 29.08.2018
Nicht er, obwohl er in sokratischen Gesprächen getränkt ist, wird dich vernachlässigen, rauh wie er auch sei: Es wird erzählt, dass selbst die Tugend des alten Cato sich oft mit reinem Wein erhitzte.

Analyse der Wortformen

caluisse
calere: heiß sein, warm sein
calvire: EN: deceive, intrigue/use subterfuge/tricks against
catonis
cato: EN: Cato
et
et: und, auch, und auch
horridus
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
madet
madere: triefen, nässen
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
narratur
narrare: erzählen, berichten, kundtun
negleget
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
socraticis
socraticus: sokratisch
te
te: dich
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum