Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  059

Mox iuniores quaerit adulteros inter mariti uina, neque eligit cui donet inpermissa raptim gaudia luminibus remotis, sed iussa coram non sine conscio surgit marito, seu uocat institor seu nauis hispanae magister, dedecorum pretiosus emptor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulteros
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterus: EN: adulterous, unchaste
gaudia
gaudium: Freude, innere Freude
conscio
conscire: sich bewußt sein
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
dedecorum
dedecor: entehrend, EN: dishonorable, shameful
dedecorus: entehrend, EN: dishonorable/disgraceful/discreditable/shameful
dedecus: Schande, Schmach
donet
donare: schenken, gewähren, anbieten
eligit
eligere: auswählen, wählen
emptor
emptor: Käufer
hispanae
hispanus: EN: Spanish, of Spain
inpermissa
impermissus: unerlaubt
institor
institor: Krämer, EN: shopkeeper, peddler
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuniores
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
iussa
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
marito
maritare: heiraten, verheiraten
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
Mox
mox: bald
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pretiosus
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
quaerit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
remotis
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
uina
vinum: Wein
uocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum