Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  198

Tu ciuitatem quis deceat status curas et urbi sollicitus times quid seres et regnata cyro bactra parent tanaisque discors.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina947 am 01.02.2015
Du sorgst dich, welcher Zustand der Stadt anstehen könnte, und ängstlich fürchtest du für die Stadt, was die Seres und von Cyrus beherrschten Bactra sowie der uneinige Tanais vorbereiten könnten.

von emely827 am 04.06.2013
Du sorgst dich um den besten Zustand unserer Nation und fürchtest ängstlich, was die Chinesen, die einst von Cyrus beherrschten Baktrer und die kriegführenden Stämme am Don-Fluss planen könnten.

Analyse der Wortformen

ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cyro
gyrare: EN: go around/about (thing)
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
discors
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
et
et: und, auch, und auch
parent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regnata
regnare: herrschen, regieren
seres
ser:
serere: säen, zusammenfügen
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
status
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
times
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum