Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (4)  ›  199

Prudens futuri temporis exitum caliginosa nocte premit deus ridetque, si mortalis ultra fas trepidat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caliginosa
caliginosus: neblig, finster, EN: foggy, misty
deus
deus: Gott
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
mortalis
mortalis: sterblich
nocte
nox: Nacht
premit
premere: drücken, bedrängen, drängen
Prudens
prudens: klug, erfahren
ridetque
que: und
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
si
si: wenn, ob, falls
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trepidat
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum